Перевод "word sense" на русский
Произношение word sense (yорд сэнс) :
wˈɜːd sˈɛns
yорд сэнс транскрипция – 31 результат перевода
- You're quite welcome.
But you've yet to be published on the subject of word sense disambiguation.
Knowing that, how are you qualified to give me a B-minus?
- Всегда пожалуйста.
Но вашу тему о неоднозначности понимания слова до сих пор не напечатали
С учетом этого, насколько вы квалифицированы чтобы поставить мне 4 с минусом?
Скопировать
And this brought you all the way here, did it?
Well, it wasn't exactly a journey in the accepted sense of the word.
It sort of slipped me sideways into your dimension.
И это привело вас сюда, так?
Ну, это не было путешествием в общепринятом смысле этого слова.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Скопировать
It's going to be about something completely different.
It's not going to be a story, either in the normal sense of the word but more like an account.
Yes.
Это будет нечто совсем иное.
Это не превратится в историю, имею в виду в обычном смысле этого слова, но скорее в плане счета.
Да.
Скопировать
You're not a believer, is it?
I mean, a believer in the sense strict word.
It seems to me that the word has only one meaning.
Вы ведь не веруете, не правда ли?
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
Думаю, у этого слова всего один смысл.
Скопировать
All your masks on !
My word, it's a good job the Minister of Defence had a sense of humour when he invented these masks.
Mind you, I was thinking. I don't think the human face fits the modern need.
¬сем одеть противогазы!
ћое слово, это - хороша€ работа. " министра обороны было чувство юмора, когда он изобрел эти маски.
ќбратите внимание на то, что € думал. я не думаю, что человеческое лицо соответствует современной потребности.
Скопировать
Gérard and I could have hired ugly old hags, but looks were a factor.
I like to be surrounded by attractive people in every sense of the word.
And if Fabienne and I flirt a little, it's within extremely narrow bounds. A smile, a look. It's nothing.
"синих чулков", уродливых, толстых и всё такое...
Но красота сыграла свою роль в нашем выборе, и не ради престижа конторы, а потому, что мне нравится, когда вокруг приятные люди во всех смыслах слова.
И потом, если мы с Фабьен немного флиртуем, то в пределах дозволенного, улыбка, взгляд и ничего больше.
Скопировать
Dr. Stiller will now make a few statements... about that new model.
It's not a computer in the common sense of the word... it's rather an electronic simulation system...
As Prof. Vollmer used to say... with our system we have created the first fully autonomic computer.
Доктор Штиллер сейчас вам расскажет об этой новой модели.
Это не компьютер в обычном понимании этого слова. Это скорее электронная имитационная система с повышенным объемом памяти.
Как сказал профессор Фолльмер, с помощью нашей системы мы создали первый полностью автономный компьютер.
Скопировать
It's just a headache.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link-- a jumble of images, or a word
You know, there's no reason to rush things.
Просто головная боль.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Нет причин срываться с места в карьер.
Скопировать
He was a man, yet he was a beast.
He was a true idiot boy in every sense of the word.
He could not speak, yet he was able to tell me through much painstaking translation of his grunts and groans of how he came into possession of this golden disc.
Он был человеком, хотя и зверем тоже.
Он был круглым идиотом в полном значении этого слова.
Он не мог говорить, но все же смог поведать мне после невероятно трудного перевода с языка рычания и стонов как он стал обладателем этого золотого диска.
Скопировать
They pulled a rabbit out of their hat!
He grew in every sense of the word.
In size, in age... and career.
Откуда они все взялись вдруг?
"Он вырос, в прямом смысле этого слова"
"В размере, в годах"
Скопировать
- Oh, yes, Mr. Lebowski.
These unfortunate souls cannot love, in the true sense of the word.
Our mutual acquaintance, Bunny, is one of these.
ќ, да, мистер Ћебовски.
Ётим несчастным не дано любить в подлинном смысле этого слова.
Ќаша обща€ знакома€ Ѕани как раз из таких.
Скопировать
You're special, Bethany.
In the non-retarded sense of the word.
You think I tour high schools saying "look me up" to everyone I meet?
Ты особенная, Бетани.
В старом, полноценном смысле этого слова.
Думаешь, я объезжаю все школы Америки и говорю, приезжайте ко мне, каждому встречному?
Скопировать
I shall replace my aunt.
our papers are even more depraved, hypocritical, more vicious, our TV more stupefying, in the proper sense
We'll make even more money so our literary activity may become the world's finest.
Я займу место тетки.
Буду следить, чтобы наши газеты стали еще извращенней, лицемерней и порочнее, а телевидение - еще более шокирующим.
Мы станем еще более прибыльны. Чтобы литературная сторона стала лучшей в мире, этим займутся Клев и Давид.
Скопировать
Me too.
In the true sense of the word...
I love him.
Я тоже.
По-настоящему люблю.
Я люблю его.
Скопировать
It is much more.
It is a set in the largest sense of the word.
A chair is not a chair.
Она есть нечто гораздо большее.
Это комплекс, в самом широком смысле слова.
Стул это не стул.
Скопировать
I.
They are human in the highest sense of the word because they saved the life of a human child.
And they are geniuses, because they brought him up in such a way that he resembles a human being.
Я...
Они гуманны в самом высоком смысле этого слова. Они спасли жизнь нашего ребенка.
И они гениальны. Потому что воспитали его так, что он похож на человека.
Скопировать
What would that be like, I wonder?
I realize that you're not a person in the strictest sense of the word, but... (SIGHS)
No, maybe you're right about that too, you know, maybe what's wrong isn't...
Я хочу сказать... что же в этом такого?
Я понимаю, что ты - не человек, в строгом смысле этого слова, но...
Может быть, ты и права в этом. Может быть это неправильно...
Скопировать
And you will not hear me refer to anyone's lifestyle.
If you want to know what a moronic word "lifestyle" is, all you have to do is realize that in a technical
I will also not be saying any cute things, like moi, and I will not use the French adverb très to modify any English adjectives, such as très awesome, très narly, très fabut, très intense,
И вы не услышите от меня ничего про "образ жизни!"
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
Я не собираюсь говорить никакой забавной чепухи вроде, "moi?"("я" - на французском) И я не буду использовать французкое наречие "trеs"("очень, совсем") чтобы видоизменять английские прилагательные! Как например "trеs офигенно", "trеs упрямый", "trеs fabu" или "trеs невидно!"
Скопировать
Why don't you go find him?
A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word.
That's so true.
Почему бы тебе, не пойти найти его?
Учитель должен направлять ученика, в полном смысле этого слова.
Это верно.
Скопировать
And so, it was to justify his lack of passion towards you... that he invented that he invented this story about the heart attack.
That makes no sense. I don't believe a word.
Ah, you mean to say that you had normal relations with him?
И вот, чтобы оправдать недостаточное к вам внимание, он выдумал... эту комедию... с инфарктом.
Это абсурд, не верю ни единому слову.
Хотите сказать, что у вас с мужем были нормальные отношения?
Скопировать
Would you guess me to be 17 years old?
Wouldn't be any sense to the word "bastard" in the Church Without Christ.
Ain't my feet white though?
Ты бы дал мне семнадцать лет?
В Церкви Без Христа слово "незаконнорожденный" вообще не будет ничего значить.
Правда, у меня очень белые ноги?
Скопировать
One of the finest men and officers alive.
A real hero in the best sense of the word.
World War II.
Он был одним из лучших солдат и офицеров, оставшихся в живых.
Настоящий герой, в лучшем смысле этого слова.
Герой Второй мировой войны.
Скопировать
Ever been in love?
Not in your sense of the word.
Oh.
А была влюблена?
Не в вашем понимании этого слова.
О.
Скопировать
Bravo, Bravo.
That was a real showstopper... in every sense of the word.
Now I see there is just time enough... for me to wish you pleasant dreams.
Браво, Браво
Это был коронный номер ВО всех смыслах этого слова
Теперь осталось только Пожелать вам приятных снов
Скопировать
It all started since this plane flew over yesterday.
Carol, suppose it wasn't a plane in our sense of the word.
Suppose it landed out there in the desert somewhere for a reason.
Всё началось, когда вчера пролетел этот самолёт.
Кэрол, предположим, что это не был самолёт в нашем понимании.
Предположим, он приземлился где-то в пустыне по какой-то причине.
Скопировать
Of course, that is only part of the whole thing...
abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense
in such a way and in such harmony.
Разумеется, это лишь часть общего целого...
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
в такой единой гармонии...
Скопировать
Darkness did the rest. Do you really think so?
The kid saw himself being punished in the literal sense of the word.
I think he's messing with us in the literal sense of the word.
Вы правда в это верите?
Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.
А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
Скопировать
The kid saw himself being punished in the literal sense of the word.
I think he's messing with us in the literal sense of the word.
- Give me your slingshot.
Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.
А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
Дай мне рогатку.
Скопировать
In my opinion your company manufactures the finest automobile in the world.
The automobile represents progress, in the most profound sense of the word.
The ultimate example of American ingenuity and enterprise.
По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире.
Автомобиль является символом прогресса в самом глубоком смысле этого слова.
Примером этому являются достижения американских инженеров и предприятий.
Скопировать
You may be too young to even suspect there are men of his sort.
I don't know what he's said, but he does not live with relatives, nor with friends in the usual sense
Ask him.
Вы очень молоды, чтобы знать, что существуют подобные мужчины.
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
Спросите.
Скопировать
Thank you, my Lord.
I use the word man in as broad as possible a sense.
We all know God made man in his own image.
Спасибо большое.
Я использую слово "мужчина" в самом широком смысле.
Как мы все знаем, Бог создал человека по образу и подобию своему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов word sense (yорд сэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы word sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорд сэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
